Роботи української ілюстраторки Жені Олійник опублікували на сторінках The New York Times та The New Yorker. Про це художниця написала у своєму Інстаграмі.
У The New York Times вийшов її комікс під назвою «What We Had to Lose» («Що ми були змушені втратити»). У ньому вона розповідає про кафе Veterano Brownie на Подолі, те, як воно відкрилося і чому закрилося. Про еволюцію стосунків у парі засновників. Про те, як змінювалися стосунки Жені.
«Я написала його, намагаючись пережити скорботу за життям, яке ми могли б мати, життям без російського насильства і терору. Я все ще оплакую його щодня, маленькими шматочками, щоб не зламатися остаточно», — розповіла мисткиня у коментарі Суспільному.
Читайте також: Жінки на війні: «Inker» випустив комікс про військовослужбовиць
Тим часом у The New Yorker вийшов комікс авторки під назвою «A Question of Language in Ukraine» («Мовне питання в Україні»). У ньому ідеться про те, за яких обставин її бабуся й дідусь свого часу перейшли на російську. Та про те, як Женя Олійник відновлювала те, що на якомусь етапі втратила її родина.
![«A Question of Language in Ukraine» («Мовне питання в Україні»)](https://povaha.org.ua/wp-content/uploads/2023/04/9f6cd2d2c953b1a3.jpg)
Раніше британське видання The Economist опублікувало ілюстрації Марії Кінович про блекаути через війну.
Фото на головній та у публікаціях — із Інстаграму Жені Олійник